バンクーバーVANCOUVER
仁科 佳恵(マネージャー)Yoshie Nishina
STIBC(BC州通訳翻訳協会)公認医療通訳者。SFU上級通訳翻訳講座・Langara College医療英語コース修了。医療通訳入門講座講師。様々な角度から皆様のお役に立てる通訳者を目指し、日々奮闘中です。
海老原 玲子Reiko Ebihara
思い切って病院へ行って良かった!と感じて頂けるよう、受診される方々の不安や疑問をしっかり把握した上で、より正確に通訳が出来るように心掛けています。
原口 ゆきこYukiko Haraguchi
医療通訳、翻訳の経験を生かし、医療従事者とのコミュニケーションをスムーズに進め、わかりやすく、患者様が安心してカナダの医療機関で受診できるよう努めたいと思います。
勝木 佳Kei Katsuki
高校2年生の夏に渡加し、その後ビクトリア大学(University of Victoria)卒業。異国でも患者様一人ひとりに最善の治療を受けていただけるよう、きめ細やかなサポートと通訳を心掛けてまいります。
リー 麗Rei Lee
日本・カナダで10年以上、介護福祉の仕事に携わってきた経験を活かし、予約、診察、その後のフォローまで、患者様をケアするチームの一員として、細やかな心遣いをお届けできるよう努めてまいります。
カサクラング 千冬Chifuyu Casaclang
異国で頑張っていらっしゃる皆様との一つ一つの出会いを大切に、思いやりを持って患者様の不安を少しでも取り除き、言葉の壁を感じない通訳を経験をしていただけるように努力を続けています。
ブロカト ひかりHikari Brocato
カナダの医療事務の資格を活かし、海外でも安心してスムーズに診察を受けられるように精一杯サポートさせていただきます。
矢野 翔子Shoko Yano
異国での体調不良は想像以上に不安で心細いものだと思います。患者様に少しでも安心して受診していただけるよう、精一杯お手伝いさせていただきます。
トロントTORONTO
ジェイミソン 教子Noriko Jamieson
患者様が安心して受診できる様に、医師と患者様との意思疎通の架け橋になれればと思いながら、通訳に勤しんでいます。また、患者様のお気持ちを察しながら、対応する様に心がけています。
大山未和Miwa Oyama
健康はとても大切な事なのでシステムの異なる海外でのご病気やお怪我の際に、できる限りサポートをさせていただけたらと思っております。
梶原 力Riki Kajiwara
小学3年生の夏に渡加。以来、トロントで育ち、2021年にトロント大学 (University of Toronto) 卒業。その後、鍼灸師になることを決意し、現在鍼灸学校 (Eight Branches College of Eastern Medicine) 在学中。東洋医学を勉強し、鍼灸治療を施す上で培ってきた知識や経験を生かし、患者様の心に寄り添った通訳ができるよう、全力を尽くして参ります。
小野 花観Hanami Ono
カナダに住み始めて、今年で10年になります。大学ではSociologyを専攻し、昨年9月からはSocial Service Workerの資格を取るために新たに学校に通っています。患者様の気持ちに寄り添い、メンタルヘルスの部分でもサポートさせていただけるよう心がけております。
有馬 涼平Ryohei Arima
2011年に渡加し、その後2018年にGEORGE BROWN COLLEGE 卒業。
受診される方のサポートと正確な翻訳を丁寧にできるよう心がけています。
ビクトリアVICTORIA
シーコード ケイコ バレリーKeiko Valerie Secord
トロント生まれで3歳から18歳までを日本で過ごしました。20代前半の頃はバンクーバーにて日本人医師のもとで勤務しました。1994年にビクトリアに移住し、2005年から医療通訳に携わっております。趣味は読書、刺繍、犬の散歩、家族や友人とコーヒーを飲みながら団らんすることと、日本のテレビ番組を見ることです。