CLINIC INFORMATION提携クリニックのご紹介
バンクーバー
トロント
ABOUT MEDICAL INTERPRETING医療通訳について
英語ができなくても大丈夫!
日本語で安心の医療サービス
日本とは勝手の違う海外生活。言葉も文化も良く知らない土地での病気や怪我はとても不安なものです。Trans Med提携クリニックには日本人の医療通訳者が常勤していて、ご予約から受診まですべて日本語で安心して診察を受けられるサービスを提供しています。
> もっと詳しくFLOW CHART日本語受診までの流れ
ABOUT MEDICAL INSURANCE医療保険について
ご利用頂ける医療保険を詳しくご説明いたします!
- 日本の海外旅行保険
- カナダの私的医療保険(留学生保険・ビジター保険)
- カナダの公的医療保険(MSP・OHIP)
Q:
サイクリング中に事故にあって救急に。怪我で辛いのに、英語での説明も大変です。
A:
ご連絡をいただけば、昼夜を問わず24時間、医療通訳スタッフがアシスト致します。緊急時の対応についてはこちらをご確認ください。クリニック営業時間内は、お電話でご連絡下さい。
MEDICAL INTERPRETER INTRODUCTION PROGRAM医療通訳入門講座
現役医療通訳者による授業と少人数制のきめ細かい指導
2009年夏に開講した「医療英語と医療通訳の基礎」を効果的に学習する講座です。
3週間の講座は、カナダの医療制度、医療通訳、医療・生体構造に関する英語、症状の説明、問診のとり方、受付や診察室を使っての通訳ロールプレイングなど、実践的な内容となっています。オプションとして、現地クリニックや薬局で施設体験を行うことも可能です。
医師、看護師、薬剤師、理学療法士など医療現場で活躍されている方はもちろん、医学生、薬学生、医療通訳に興味のある方など、幅広くご受講いただいています。
過去の受講者からは、「現役医療通訳者のレッスンが受けられ、少人数で濃い内容を学べて良かった」「施設体験でカナダの様々な医療現場を見ることができ、本当に興味深かった」という声がたくさん寄せられています。 説明会や授業見学も随時受付中。お気軽にお問い合わせ下さい。